经验分享| 初学者如何提高口译技巧

了解更多有关CATTI口译推荐关注佩琪翻译学堂

1️⃣历年真题及答案 2️⃣免费备考资料 3️⃣免费题库及机考模拟 4️⃣CATTI热词词汇



由冬奥会同传口译员张航老师亲自带班的【口译直播对练实战班】第一期结业啦,课上张航老师一对一连麦点评、作业批改和群内练习一对一点评的沉浸式练习收获了所有学员的一致好评~

口译实战班小班授课,每期仅招25人,每期36个课时,这段时间放在一个人一生的时间轴上,似乎看起来微不足道,但是想起同学们课上积极连麦和航哥对练、课下作业积极提交、群内素材坚持分享和练习,不断的发现问题、解决问题、螺旋式提升,这个过程更是觉得非常的精彩!

临近结业,小编也收到了很多来自口译小班的学员想要给张航老师、Zoe班班、其他学子们分享口译备考经验和练习技巧,下边让我们来走近口译花卷班的沉浸式练习分享吧~

https://www.zhihu.com/video/1533176938897752064



穆如漳漳学习分享


我觉得学习就是从张航老师说的口译评价标准入手:信息,流利度,语言质量。通过监控输出,针对性地练习分别提升。

通过练习英英复述,监控录音,可以练习对英文信息的听辨能力,还能增加表达储备。通过自己搜集素材,做中文演讲,然后做中译英、英译中交传,可以扩展知识面,提升语言流利度。

口译大稿是我的弱点,因为信息密度高,交传笔记容易乱且缺失内容,我觉得还是练习量不够,录音量不够,而且没有抓主要信息。其实老师已经给了不少材料,可以隔一段时间再从头练习,看看自己有没有提升听辨能力,练习熟悉的材料也有助于提升自信。

这次小班课让我意识到:学习中最重要的,就是任何一个材料和段子,都要录音,都要回听监控发现问题记录问题,再次录音,直到达到一个比较流畅的版本。这样口译的水平和听感能提升。



了解更多有关CATTI口译推荐关注佩琪翻译学堂

1️⃣历年真题及答案 2️⃣免费备考资料 3️⃣免费题库及机考模拟 4️⃣CATTI热词词汇

编辑于 2022-07-20 19:55