有哪些常见的 Chinglish 表达方式?

以及它们的正确表达方法应该是怎样的。
关注者
653
被浏览
211,533
登录后你可以
不限量看优质回答私信答主深度交流精彩内容一键收藏

这篇回答主要算作是对《中式英语之鉴》的摘要,该书作者曾经是中央翻译局中译英译稿的审译官,名叫平卡姆。作为一名土生土长的美国人,平卡姆对中文一无所知,只能对着中国人翻译出来的一堆滑稽的中式英语吐槽,吐槽之多,多到写成了一本书。

作为一名中文读者,我认为,将书中的案例以中英文对照的形式呈现出来可能大家更有体会。而我也会对造成出现该问题的问题加以列举,以便使大家对中英文语法结构的不同有进一步的思考和注意,对自己的英文写作也会有帮助。

问题一,名词冗余

汉语作为表意文字并不特别讲究逻辑,而且也没有变换多端的时态和词性转化,这使得汉语需要更多的辅助次来说明时态、数量等等问题。英语则相反,本身的时态和词性的转换就能够说明这些问题。除此之外,汉语讲究字数和读音的对仗工整,使汉语本身也容易产生多余的文字。尤其是在汉译英过程中,译者习惯于无意识地采取字对字的翻译,这样就造成了英文version的名词冗余。这种问题在比如对党的口号的翻译中特别明显:

  • 加快经济发展步伐。

中式英语直译:to accelerate the pace of economic reform

正确译文:to accelerate economic reform

  • 人民生活水平持续提高

中式英语直译: living standards for the people continued to rise

正确译文: living standards continued to rise

  • 经济发展在将来会很大程度依靠

中式英语直译: the economy in the future will to a large extend depend on

正确译文: the economy will to a large extend depend on

  • 加强国防建设很有必要

中式英语直译: it is essential to strengthen the building of national defense

正确译文: it is essential to strengthen national defense

从上面这些可以看出来,将中文字对字翻译出来的英文很容易造成词语冗赘,但是这却是所有人都容易犯的毛病,尤其当我在翻译的时候只是把我们自己当成活人有道字典的时候。

问题二,使用动词短语替代具体的动词

作者作为一个美国人劝我们翻译不是写初中生作文,字数越多越好,真正好的英语写作是简练而精确的。所以中国人习惯用的动词短语充斥全篇的话会显得极为拖泥带水,又不知所云。解决这个问题最好的方法是多储存动词,明确他们的细微差别并争取在写作时选择最合适的那个。下面可以举几个例子:

  • make an improvement/investigation/decision 应该直接用improve,investigate,decide to
  • conduct an examination 应该直接用 examine
  • bring about a change 应该直接用 change
  • find solutions to应该直接用solve
  • to have adequate knowledge of 应该直接用to know enough
  • to accomplish/realize modernization 应该直接用modernize

当然这种例子还有很多很多,大家自己体会。反正总而言之,我大学的外教会对中国人写的每个句子的字数有限制,如果超过了就会扣分,所以,你要知道,相比于用一个什么短语,一个精妙的动词会显得你英语功底深得多。

问题三,形容词冗余

这个问题是重复使用自证self-evident词语,直接举例子就会恍然大悟。

valuable treasure

advance forecast

new innovations

financial revenue and expenditure

mutual cooperation

问题四:滥用抽象名词

英语是以动词为主干的语言,给人的印象是简洁、具体并且生动的。但是受汉语影响,中式英语惯用抽象名词,使得我们写出来的英文句子不仅用词繁杂,而且表意笼统模糊。当然,这一点可能涉及到深沉思维层面了,以至于我们常常忽略这个问题的存在。解决这个问题的方法是尽量将抽象英语名词换成动词或者形容词。举几个例子:

Adherence to Marxism is vital to ChIna,and so is adherence to socialism.

It is vital for us to adhere to Marxism and socialism.

Reading of newly published materials is also important.

It is also important to read newly published materials.

We have to concentrate our efforts on agricultural reinforcement.

We have to concentrate our efforts on strengthening agriculture.

Facts will prove the correctness of these policies.

Facts will prove that these policies are correct.