标准 大 超大巨大
温馨提示:该条问答的文字/图片中可能存在风险信息,请注意识别,谨防上当受骗!
CATTI

用户头像ying626626

2021-11-05

满意答案

芝士回答
LV9
2021-11-07

CATTI 二级笔译实务考试应该集中训练和参考资料书学习,因为《实务》就是翻译实战,英译汉、汉译英都有,以三四百字的短文为主,题材多样,非专业翻译人员平时接触翻译实务比较少,经验不足,所以需要集中训练。

在使用参考书学习准备是可以用心听,用脑记,段落做30%笔记,70%脑记,这是一个练习之后才能很好地配合的过程。选择一些简单的书籍练习,《CATTI三级口译的教材》、《上海中级口译教程》、《MTI系列丛书》的基础口译都是比较好的参考资料书。

考生考试时须掐着表做题,主要计算查字典的速度和写字的速度,找准节奏,这样才不至于考试时慌张或者答不完题。

00

靠谱的问答社区,专注分享知识、经验、观念。在这里,所有人都能找到答案、参与讨论

您可能感兴趣的内容

相关问题

查看更多相关问题