- 法文在线翻译器
可以用有道……不花钱……在线的 法语助手要花钱的,有免费试用期 我自己用的就是有道…… 当然,法语助手快一些也好一些 有时候也用沪江小D
appled5552013-04-17查看全部1个回答 - 法语怎样翻译成中文?
8.法语: La même année est la même, j'attends toujours avec impatience l'année。中文:年年亦如此,我仍盼年年。以上是我挑选的一些常用语和优美句子的法语给大家翻译成了中文。其实法语翻译成中文,如果你没有学过法语的话,我们可以网上找翻译器翻译哦!也可以去下载专门翻译...
a41737145211个月前查看全部1个回答 - 求法语句子翻译谢谢啊!!不用翻译器的哦
La route est bruyante.Il y a des ceintures vertes nombreux dans cette ville.Elle et sa maman, elles vivent ensemble.On se connaît bien et se parle souvent de l'autre.Il y a peu de voitures à la campagne et aussi peu de pollution.La qualité des chaussures est assez bonne.Le pu...
zdm1221365692013-08-28查看全部1个回答 - 法语在线翻译
quand doiton mettre un terme aux choses 我们什么时候该停下 Decider par soi meme encore fautil qu'on ose 我们仍然是需要勇气自己下决心的 Mais la plupart du temps 但通常 Cela nous est dicte soudainement 它(事情)会突然掌控我们(我们会突然被事情所控制) Cela etant dit 这也...
qh.qhLove.cn2013-09-07查看全部1个回答 - 法语在线翻译
tu sais bien que je vous aime, vous 你很清楚我喜欢你 你呢 sans toi, je n'suis vraiment pas bien没有你 我真的不好 que j'ai rien a faire mais je ne t'ennuis pas 我无所事事,不过没有打扰你吧 额 应该是告白
liuyannu6002014-06-25查看全部1个回答 - 法文翻译在线 求高手帮忙!!在线等!!一句话!
直接用叹词merci介词般用deMerci de vos salutations. 比较式说: Je vous remercie de vos salutations Je vous remercie pour les salutations.
WW1907007142013-02-12查看全部1个回答 - 把中文翻译成法语,今晚要,不要翻译器翻译的 再次强调是法语啊啊啊
bonne humeur.en hiver, j'espère qu'il neige, parce qu'il est intéressant,et on peut se battre avec de la neige. le mai est le temps qui commence à devenir chaud,à ce momentlà, je veux seulement rester à la maison pour lire,regarder la télé,et jeuer avec l'ordinateur.... 终于完同翻译般啊
mikymiky88632013-10-11查看全部1个回答 - 在线求几句中文翻译成法语
1.Je pense que ce costume gris fait de vous regarder de plus chic. 2.La plupart des grands supermarchés sont situés dans les banlieues françaises Département, la ville ou d'un petit supermarché supermarché commune ordinaires 3.Ne saistu pas Jules? Il était plus grand que...
flowerless_72013-05-29查看全部1个回答 - 法语翻译提问,在线等。
menacés 【(au même titre que) les autres catégories de salariés】 de perdre leur emploimenacés de perdre leur emploi:主体是这个, 被“失去工作”威胁(au même titre que) les autres catégories de salariés:和其他级别的职员相同的问题。 au meme titre 是 和。。。相同的问题...
dalonggaizi2014-03-03查看全部1个回答 - 在线急等:法语翻译 中翻法
Guant aux longues civilisations humaines, la science et technique moderne est au juste un trésor ou une bombe à retardement.
purple5151202014-05-07查看全部1个回答