百科解释:关于译名的详细分析 原名《バクマン。》的第一个词在日语里包含了:食梦兽、赌博、爆发等意思。 这一点在日版单行本里有专门的解释。小畑健还特意为自己画了一个食梦兽的形象,寓意明显。因此《食梦者。》《爆漫。》《漫画赌徒。》都是被作者承认的译名。区别之处仅在于流传的范围。 现在流行的三种命名分别是《食梦者》、《BAKUMAN》、《爆漫》。 【食梦者】的定义是:不顾现实的困扰和压力,执着追逐梦想,从事梦想的工作并获得财富,靠着梦想维持生活,实现人生价值,通俗一点讲就是我不想从事不喜欢的工作也不想去法国,我要当漫画家,收入低又怎么样,这是我的梦想,我会成功的。 如果有认真阅读漫画就可以看出来,这是一部以【人】为本的漫画,【梦想和现实】深深刻印在每一段剧情里。剧集里一个个鲜活的角色,都很好地诠释了【以梦想为生】这个主题。 另外,在日本有一种说法,就是有一种传说中可以食人噩梦的怪兽,叫貘,而貘的日语发音就是“baku”。 至于【爆漫】,也有很多人解释过了。这其实不是简化读法,其实有更深层的含义在。并不是一些人所谓简单的音译,在追逐梦想的途中,我们需要勇气,需要毅力,你可以简单理解为爆发小宇宙